wonder 「ワンダー」をつかって頼みごと
wonder「ワンダー」は動詞で「どうだろう」と思いめぐらすというような単語ですが、よく使う表現で、人にものをたのむときの婉曲的な言い方に使うことができて重宝です。外国語ですから、ただでさえ、間違って使ってしまって失礼な言い方になる場合があるので、丁寧な言い方であれば、リスクを軽減することができます。
I wonder if you could help me to move things to that place. 直訳で、「 ものをあの場所に移動するのをあなたが手伝ってもらえないかと私はあれこれ思い巡らせています。」窓を開けてほしいときなど、「暑いねー」とか言って非常に遠まわしにお願いするときなどと同じようなたのみ方です。
Can you help me to move things to that place? こちらは直接的な表現で、相手の意思とは無関係にお願いする聞き方です。「ものをあの場所に移動するのを手伝ってくれませんか。」誰にお願いするか、その状況、言い方によってはぶっきらぼうになってしまうときもあります。
I was wondering if you.... 「あなたが...してくれないかと思って...」という表現も遠まわしに人にお願いするときの典型的な聞き方です。
I'm a student at the Malibu School of Beauty. And I was just wondering if I could borrow your head. 「マリブ美容学校の学生なんですが、あなたの頭(髪)をお借りできないかと思って…。」ニーナがジャクソンでお願いするセリフ。「ハンナ・モンタナ シーズン1」7話より。
Hi, I was just wondering if you could be a good guy and not print out that picture. 「いい人になってその写真を載せないでもらえないかしら…。」パパラッチに写真を撮られてマイリーがカメラマンにいうセリフ。「ハンナ・モンタナ シーズン1」7話より。
とってもいいにくくて、 I was wondering if 以下、言えなくても、状況によっては分かってもらえるケースもあります。「ヤング・スーパーマン2」12話 ジョナサンがレックスにヘリをたのむシーン。レックスはif 以下を聞かずにすぐ、Sure, Mr. Kent. I'll give you helicopter ride to Metropolis. 「もちろんです。メトロポリスに行けるようにヘリを手配しましょう。」と続けています。
■簡単な単語で話そう